孔禎高宗時(shí)為蘇州長(zhǎng)史翻譯 (孔禎,高宗時(shí)為蘇州長(zhǎng)史
2023-11-09
更新時(shí)間:2023-11-09 12:28:09作者:未知
1、翻譯:
孔禎,唐高宗時(shí)為蘇州長(zhǎng)史。曹王李明任州刺史,不遵守法令制度,孔禎常常進(jìn)行規(guī)諫,李明說(shuō):“我是皇上的弟弟,哪里就會(huì)有失于為王呢!”孔禎說(shuō):“恩寵是不能依賴的,大王不奉行國(guó)法,恐怕今日的榮譽(yù)地位,不是大王所能保住的,難道沒(méi)看到淮南王劉長(zhǎng)的事嗎?”李明聽(tīng)后不高興,李明身邊有人欺凌虐待老百姓,孔禎就把這些人抓起來(lái)杖打而死。李明后來(lái)果然獲罪判刑,被貶謫到黔中(今湖南沅陵西)。他曾對(duì)人說(shuō):“我后悔沒(méi)有聽(tīng)我長(zhǎng)史的話,以至于有這樣的下場(chǎng)!”
2、原文:
(孔)禎,高宗時(shí)為蘇州長(zhǎng)史。曹王明為刺史,不循法度,禎每進(jìn)諫。明曰:“寡人天子之弟、豈失于為王哉!”禎曰:“思寵不可恃。大王不奉行國(guó)命恐今之榮位非大王所保獨(dú)不見(jiàn)淮南之事乎?”明不悅。明左右有侵暴下人者,禎捕而杖殺之。明后果坐法,遷于黔中,謂人曰:“吾愧不用孔長(zhǎng)史言、以及于此!”