醉翁亭記原文及翻譯(醉翁亭記原文)
2023-06-04
更新時間:2023-05-29 05:02:33作者:佚名
黑云壓下城頭,城墻像要塌陷一樣;盔甲映著日光,金鱗似的閃亮。
號角的聲音在秋色里響徹天空,塞上將士的血跡在寒夜中凝為紫色。
寒風(fēng)半卷紅旗,輕騎馳向易水邊;天寒霜?dú)饽?,?zhàn)鼓聲低沉不起。
為報答國君招納重用賢才的誠意,揮舞著利劍甘愿為君王血戰(zhàn)到死!
⑴雁門太守行:古樂府曲調(diào)名。雁門,郡名。古雁門郡大約在今山西省西北部,是唐王朝與北方突厥部族的邊境地帶。行,歌行,一種詩歌體裁。
⑵黑云:此形容戰(zhàn)爭煙塵鋪天蓋地,彌漫在邊城附近,氣氛十分緊張。城欲摧:城墻仿佛就要坍塌。摧,毀。
⑶甲光:鎧甲迎著太陽閃出的光。甲,指鎧甲,戰(zhàn)衣。向日:一作“向月”。金鱗:形容鎧甲閃光如金色魚鱗。這句形容敵軍兵臨城下的緊張氣氛和危急形勢。
⑷角:古代軍中一種吹奏樂器,多用獸角制成,也是古代軍中的號角。
⑸“塞上”句:長城附近多紫色泥土,所以叫做“紫塞”。燕脂,即胭脂,深紅色。凝夜紫,在暮色中呈現(xiàn)出暗紫色。凝,凝聚。這里寫夕陽掩映下,塞土有如胭脂凝成,紫色更顯得濃艷。一說“燕脂”“夜紫”皆形容戰(zhàn)場血跡,此句意為邊塞上將士的血跡在寒夜中凝為紫色。
⑹臨:逼近,到,臨近。易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易縣,向東南流入大清河。易水距塞上尚遠(yuǎn),此借荊軻故事以言悲壯之意。戰(zhàn)國時荊軻前往刺秦王,燕太子丹及眾人送至易水邊,荊軻慷慨而歌:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!”
⑺“霜重”句:一作“霜重鼓聲寒不起”。霜重鼓寒,天寒霜降,戰(zhàn)鼓聲沉悶而不響亮。聲不起,形容鼓聲低沉。
⑻報:報答。黃金臺:故址在今河北省易縣東南,相傳戰(zhàn)國燕昭王所筑?!稇?zhàn)國策·燕策》載燕昭王求士,筑高臺,置黃金于其上,廣招天下人才。意:信任,重用。
⑼玉龍:寶劍的代稱。傳說晉代雷煥曾得玉匣,內(nèi)藏二劍,后入水化為龍。君:君王。
雁門太守行
唐·李賀
黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。
角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。
報君黃金臺上意,提攜玉龍為君死!
此詩用濃艷斑駁的色彩描繪悲壯慘烈的戰(zhàn)斗場面,奇異的畫面準(zhǔn)確地表現(xiàn)了特定時地的邊塞風(fēng)光和瞬息萬變的戰(zhàn)爭風(fēng)云。首句寫景又寫事,渲染兵臨城下的緊張氣氛和危急形勢,并借日光顯示守軍威武雄壯;第二句從聽覺和視覺兩方面渲染戰(zhàn)場的悲壯氣氛和戰(zhàn)斗的殘酷;第三句寫部隊(duì)夜襲和浴血奮戰(zhàn)的場面;最后一句引用典故寫出將士誓死報效國家的決心。全詩意境蒼涼,格調(diào)悲壯,具有強(qiáng)烈的震撼力和藝術(shù)魅力。
關(guān)于此詩系年,有兩種說法。第一種說法認(rèn)為此詩作于唐憲宗元和九年(814)。當(dāng)年唐憲宗以張煦為節(jié)度使,領(lǐng)兵前往征討雁門郡之亂(振武軍之亂),李賀即興賦詩鼓舞士氣,作成了這首《雁門太守行》。第二種說法,據(jù)唐張固《幽閑鼓吹》載:李賀把詩卷送給韓愈看,此詩放在卷首,韓愈看后也很欣賞。時在元和二年(807)。
李賀(790—816),唐代詩人。字長吉,福昌(今河南宜陽西)人。唐皇室遠(yuǎn)支,家世早已沒落,生活困頓,仕途偃蹇。曾官奉禮郎。因避家諱,被迫不得應(yīng)進(jìn)士科考試。早歲即工詩,見知于韓愈、皇甫湜,并和沈亞之友善,死時僅二十六歲。其詩長于樂府,多表現(xiàn)政治上不得意的悲憤。善于熔鑄詞采,馳騁想像,運(yùn)用神話傳說,創(chuàng)造出新奇瑰麗的詩境,在詩史上獨(dú)樹一幟,嚴(yán)羽《滄浪詩話》稱為“李長吉體”。有些作品情調(diào)陰郁低沉,語言過于雕琢。有《昌谷集》。