醉翁亭記原文及翻譯(醉翁亭記原文)
2023-06-04
更新時間:2023-06-03 01:06:13作者:佚名
四時田園雜興的意思是:四個時節(jié)田園的各種興致。它是南宋詩人范成大退居家鄉(xiāng)后寫的一組大型的田園詩,分春日、晚春、夏日、秋日、冬日五部分,詩歌描寫了農(nóng)村春、夏、秋、冬四個季節(jié)的景色和農(nóng)民的生活,同時也反映了農(nóng)民遭受的剝削以及生活的困苦。
《四時田園雜興》分為春夏秋冬四個詩卷,其中春日田園雜興12首、晚春田園雜興12首、夏日田園雜興12首、秋日田園雜興12首、冬日田園雜興12首。
晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當家。
童孫未解供耕織,也傍桑陰學種瓜。
白天鋤地,夜晚搓麻,
農(nóng)家男女都各司其事。
小孩子不懂得種田織布之事,
卻也學著大人在桑樹陰下種瓜。
1、四時:四季。
2、耘田:鋤地。
3、晝:白天
4、績麻:把麻搓成繩,搓麻繩。
5、兒:男人(農(nóng)夫)。
6、女:女人(農(nóng)婦)。
7、各當家:每人都負有專責,獨當一面。
8、童孫:幼童。
9、供:從事參與。
10、傍:靠近。
《四時田園雜興》是詩人退居家鄉(xiāng)后寫的一組大型的田家詩,共六十首,描寫農(nóng)村春、夏、秋、冬四個季節(jié)的景色和農(nóng)民的生活,同時也反映了農(nóng)民遭受的剝削以及生活的困苦。
詩篇把農(nóng)民的勤勞,淳樸的美德通過兒童天真活潑的舉動不經(jīng)意地展現(xiàn),更顯童趣盎然。第一句用晝和夜對比,向我們展開一幅鄉(xiāng)村男女耕田、績麻,日夜忙碌的畫圖白天男人們下田去除草,晚上婦女們在家里搓麻線。
第二句筆鋒一轉(zhuǎn),孩子們天真爛漫,不懂得耕田紡織,但看著父母忙忙碌碌,卻甚覺有趣,也不肯閑著,也在茂盛成蔭的桑樹地下學著種瓜。
全詩描寫了農(nóng)村男女日夜勞碌緊張的勞動生活,表現(xiàn)了兒童的天真可愛,熱愛勞動的品質(zhì)。語言通俗淺顯,沒有刻意追求的痕跡,文筆清新輕巧,生動自然,猶如信手拈來。猶如一幅生動的農(nóng)村風俗長卷,充溢著農(nóng)村濃郁的鄉(xiāng)土氣息。
范成大(1126年—1193年),南宋詩人。字致能,又字幼元、友生,號山中居士,又號石湖居士,蘇州吳縣(今屬江蘇)人。紹興進士,歷任知處州、知靜江府兼廣南西道經(jīng)略安撫使、四川制置使、參知政事等職。曾使金,堅強不屈,幾被殺。
晚年退居故鄉(xiāng)石湖,卒謚文穆。其詩題材廣泛,與陸游、楊萬里、尤袤齊名,稱“中興四大家”或“南宋四大家”。又工詞,文賦也享有盛名。著作頗富,傳世作品有《石湖居士詩集》《石湖詞》《桂海虞衡志》《吳船錄》《吳郡志》等,存詩1900多首。