三國(guó)江東指的是哪些地方 三國(guó)江東指的是哪些地方是現(xiàn)在什么地區(qū)
2022-12-03
更新時(shí)間:2022-11-22 08:01:36作者:佚名
某則以謂受命于人主,議法度而修之于朝廷翻譯:但我認(rèn)為我們應(yīng)該接受皇帝的命令,在朝堂上公開(kāi)討論法律制度,并在朝堂上修改它。該句出自北宋文學(xué)家王安石《答司馬諫議書》。篇中對(duì)司馬光加給作者的“侵官、生事、征利、拒諫、怨謗”五個(gè)罪名逐一作了反駁,并批評(píng)士大夫階層的因循守舊,表明堅(jiān)持變法的決心。言辭犀利,針?shù)h相對(duì),是古代的駁論名篇之一。
某啟:
昨日蒙教,竊以為與君實(shí)游處相好之日久,而議事每不合,所操之術(shù)多異故也。雖欲強(qiáng)聒,終必不蒙見(jiàn)察,故略上報(bào),不復(fù)一一自辨。重念蒙君實(shí)視遇厚,于反復(fù)不宜鹵莽,故今具道所以,冀君實(shí)或見(jiàn)恕也。
蓋儒者所爭(zhēng),尤在于名實(shí),名實(shí)已明,而天下之理得矣。今君實(shí)所以見(jiàn)教者,以為侵官、生事、征利、拒諫,以致天下怨謗也。某則以謂:受命于人主,議法度而修之于朝廷,以授之于有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財(cái),不為征利;辟邪說(shuō),難壬人,不為拒諫。至于怨誹之多,則固前知其如此也。
人習(xí)于茍且非一日,士大夫多以不恤國(guó)事、同俗自媚于眾為善,上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?盤庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。
盤庚不為怨者故改其度,度義而后動(dòng),是而不見(jiàn)可悔故也。如君實(shí)責(zé)我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣;如曰今日當(dāng)一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。
無(wú)由會(huì)晤,不任區(qū)區(qū)向往之至。
1、某:自稱。啟:寫信說(shuō)明事情。
2、蒙教:承蒙指教。這里指接到來(lái)信。
3、竊:私.私自。這里用作謙詞。君實(shí):司馬光的字。古人寫信稱對(duì)方的字以示尊敬。游處:同游共處,即同事交往的意思。
4、操:持,使用。術(shù):方法,主張。
5、強(qiáng)聒(guō):硬在耳邊啰嗦,強(qiáng)作解說(shuō)。聒:語(yǔ)聲嘈雜。
6、略:簡(jiǎn)略。上報(bào):給您寫?;匦牛褐竿醢彩拥剿抉R光第一封來(lái)信后的簡(jiǎn)答。
7、重(chóng)念:再三想想。視遇厚:看重的意思,視遇:看待。
8、反復(fù):指書信往來(lái)。鹵莽:簡(jiǎn)慢無(wú)禮。
9、具道:詳細(xì)說(shuō)明。所以:原委。
10、冀(jì):希望。
11、儒者:這里泛指一般封建士大夫。
12、名實(shí):名義和實(shí)際。尤在名實(shí),一作尤在于名實(shí)。
13、怨謗(bàng):怨恨,指責(zé)。
14、人主:皇帝。這里指宋神宗趙頊。
15、議法度:討論、審定國(guó)家的法令制度。修:修訂。
鄙人王安石請(qǐng)啟:昨天承蒙您來(lái)信指教,我私下認(rèn)為與君實(shí)您交往相好的日子很久了,但是議論起政事來(lái)意見(jiàn)常常不一致,這是因?yàn)槲覀兯值恼沃鲝埡头椒ù蠖嗖煌?。雖然想要向您硬啰嗦幾句,但終究一定是不能蒙受您考慮我的意見(jiàn),所以我只是簡(jiǎn)單地給您寫了封回信,不再一一為自己辯解了。
再三考慮君實(shí)對(duì)我的重視厚遇,在書信往來(lái)上不應(yīng)該粗疏草率,所以現(xiàn)在詳細(xì)地說(shuō)出我這樣做的理由,希望您或許能夠?qū)捤∥野伞?/p>
有學(xué)問(wèn)的讀書人所爭(zhēng)論的問(wèn)題,特別注重于名義和實(shí)際是否相符。如果名義和實(shí)際的關(guān)系已經(jīng)明確了,那么天下的大道理也就清晰了?,F(xiàn)在君實(shí)您用來(lái)指教我的,是認(rèn)為我推行新法侵奪了官吏們的職權(quán),制造了事端,爭(zhēng)奪了百姓的財(cái)利,拒絕接受不同的意見(jiàn),因而招致天下人的怨恨和誹謗。
我卻認(rèn)為從皇帝那里接受命令,議訂法令制度,又在朝廷上修正決定,把它交給負(fù)有專責(zé)的官吏去執(zhí)行,這不能算是侵奪官權(quán);實(shí)行古代賢明君主的政策,用它來(lái)興辦對(duì)天下有利的事業(yè)、消除種種弊病,這不能算是制造事端。
為天下治理整頓財(cái)政,這不能算是與百姓爭(zhēng)奪財(cái)利;抨擊不正確的言論,駁斥巧辯的壞人,這不能算是拒絕接受他人的規(guī)勸。至于社會(huì)上對(duì)我的那么多怨恨和誹謗,那是我本來(lái)早就料到它會(huì)這樣的。
人們習(xí)慣于茍且偷安、得過(guò)且過(guò)已不是一天的事了。士大夫們多數(shù)把不顧國(guó)家大事、附和世俗的見(jiàn)解,向眾人獻(xiàn)媚討好當(dāng)做好事,因而皇上才要改變這種不良風(fēng)氣,那么我不去估量反對(duì)者的多少,想拿出自己的力量幫助皇上來(lái)抵制這股勢(shì)力,這樣一來(lái)那么那些人又為什么不對(duì)我大吵大鬧呢?盤庚遷都的時(shí)候,連老百姓都抱怨啊,并不只是朝廷上的士大夫加以反對(duì)。
盤庚不因?yàn)橛腥嗽购薜木壒示透淖冏约旱挠?jì)劃;這是他考慮到遷都合理,然后堅(jiān)決行動(dòng);認(rèn)為對(duì)就看不出有什么可以后悔的緣故啊。
如果君實(shí)您責(zé)備我是因?yàn)槲以谖蝗温毢芫茫瑳](méi)能幫助皇上干一番大事業(yè),使這些老百姓得到好處,那么我承認(rèn)自己是有罪的;如果說(shuō)現(xiàn)在應(yīng)該什么事都不去做,墨守前人的陳規(guī)舊法就是了,那就不是我敢領(lǐng)教的了。
沒(méi)有機(jī)會(huì)與您見(jiàn)面,內(nèi)心實(shí)在仰慕到極點(diǎn)。
全文立論的論點(diǎn)是針對(duì)司馬光認(rèn)為新法“侵官、生事、征利、拒諫、致怨”的指責(zé),指出儒者所爭(zhēng),尤在于名實(shí)。名實(shí)已明,而天下之理得矣。從而說(shuō)明變法是正確的。司馬光的攻擊名實(shí)不符,全是謬論。
文章逐條駁斥司馬光的謬論,揭露出他們保守、腐朽的本質(zhì),表示出作者堅(jiān)持改革,絕不為流言俗語(yǔ)所動(dòng)的決心。
這篇短信筆力精銳,文字經(jīng)濟(jì)而富有說(shuō)服力,語(yǔ)氣委婉而嚴(yán)正,既不傷害私人的友誼,也不向反對(duì)的意見(jiàn)妥協(xié)。作者的修辭和邏輯推理是根據(jù)對(duì)具體的人、具體的場(chǎng)合,運(yùn)用了反駁、引導(dǎo)、對(duì)比、證明、啟發(fā)、類推等方法,由近及遠(yuǎn)、由遠(yuǎn)及近、層層逼進(jìn)進(jìn)行的,它是駁念性政論文的典范之作。
司馬光給王安石寫了信,他列舉實(shí)施新法“侵官”、“生事”、“征利”、“拒諫”、“致怨”等弊端,要求王安石廢棄新法,恢復(fù)舊制。
王安石則寫了《答司馬諫議書》回復(fù):“如君實(shí)責(zé)我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣,如曰今日當(dāng)一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。”后來(lái)兩人完全絕裂,司馬光跟皇帝辭職,隱居洛陽(yáng)專心撰寫《資治通鑒》。
王安石,字介甫,晚號(hào)半山,小字獾郎,封荊國(guó)公,世人又稱王荊公。撫州臨川人(現(xiàn)為撫州東鄉(xiāng)縣上池里洋村),北宋杰出的政治家、思想家、文學(xué)家。他出生在一個(gè)小官吏家庭。父益,字損之,曾為臨江軍判官,一生在南北各地做了幾任州縣官。安石少好讀書,記憶力特強(qiáng),從小受到較好的教育。
慶歷二年(1042)登楊鎮(zhèn)榜進(jìn)士第四名,先后任淮南判官、鄞縣知縣、舒州通判、常州知州、提點(diǎn)江東刑獄等地方官吏。治平四年(1067)神宗初即位,詔安石知江寧府,旋召為翰林學(xué)士。熙寧二年(1069)提為參知政事,從熙寧三年起,兩度任同中書門下平章事,推行新法。熙寧九年罷相后,隱居,病死于江寧(今江蘇南京市)鐘山,謚文。