醉翁亭記原文及翻譯(醉翁亭記原文)
2023-06-04
更新時(shí)間:2023-05-27 15:02:22作者:佚名
翻譯:山峰從西面聚集到潼關(guān)來,黃河的波濤如同發(fā)怒一般吼叫著。內(nèi)接著華山,外連著黃河的,就是這潼關(guān)古道。遠(yuǎn)望著西邊的長安,我徘徊不定,思潮起伏。令人傷心的是秦宮漢闕里那些走過的地方,昔日的千萬間宮闕如今都只剩下一片黃土。國家興起,黎民百姓要受苦受難;國家滅亡,黎民百姓更是受苦受難。
賞析:本詩一針見血地點(diǎn)出了封建統(tǒng)治與人民的對(duì)立,表現(xiàn)了作者對(duì)歷史的思索和對(duì)人民的同情。
峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關(guān)路。望西都,意躊躇。傷心秦漢經(jīng)行處,宮闕萬間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦!
1、中呂:宮調(diào)名,元曲常用宮調(diào)之一。山坡羊:曲牌名。北曲屬中呂宮,十一句九韻。南曲屬商調(diào),十一句十一韻。潼關(guān):古關(guān)口名,在今陜西省渭南市潼關(guān)縣,關(guān)城建在華山山腰,下臨黃河,扼秦、晉、豫三省要沖,非常險(xiǎn)要,為古代入陜門戶,是歷代的軍事重地。
2、峰巒如聚:形容群峰攢集,層巒疊嶂。聚:聚攏;包圍。
3、波濤如怒:形容黃河波濤的洶涌澎湃。怒:指波濤洶涌。
4、山河表里:即表里山河,形容潼關(guān)一帶地勢險(xiǎn)要。具體指潼關(guān)外有大河,內(nèi)踞叢山,形成險(xiǎn)峻之勢。表里,即內(nèi)外,這里有相輔相依之意。
5、西都:指長安(今陜西西安)。這是泛指秦漢以來在長安附近所建的都城。秦、西漢建都長安,東漢建都洛陽,因此稱洛陽為東都,長安為西都。
6、躊躇:猶豫、徘徊不定,心事重重,此處形容思潮起伏,感慨萬端陷入沉思,表示心里不平靜。一作“踟躕”“躊躕”。
7、傷心:令人傷心的事, 形容詞作動(dòng)詞。秦漢經(jīng)行處:秦朝都城咸陽和西漢都城長安都在陜西省境內(nèi)潼關(guān)的西面。經(jīng)行處,經(jīng)過的地方,指秦漢故都遺址。宮闕:宮,宮殿;闕,皇宮門前面兩邊的樓觀。
8、興:指政權(quán)的統(tǒng)治穩(wěn)固。亡:指政權(quán)的衰亂滅亡。
元明宗天歷二年(1329),因關(guān)中旱災(zāi),張養(yǎng)浩被任命為陜西行臺(tái)中丞以賑災(zāi)民。張養(yǎng)浩為官清廉,愛民如子。幾年前他辭官隱居,決意不再涉足仕途,但聽說重召他是為了賑濟(jì)陜西饑民,就不顧年事已高,毅然應(yīng)命。
他命駕西秦過程中,親睹人民的深重災(zāi)難,感慨嘆喟,憤憤不平,遂散盡家財(cái),盡心盡力去救災(zāi)?!渡狡卵颉やP(guān)懷古》當(dāng)作于此次應(yīng)召往關(guān)中的途中。
張養(yǎng)浩,元代散曲家。字希孟,號(hào)云莊,濟(jì)南(今屬山東)人。元武宗朝,入拜監(jiān)察御史,因批評(píng)時(shí)政被免職。后復(fù)官至禮部尚書,參議中書省事。元英宗至治二年(1322)辭官歸隱,此后屢召不赴。元文宗天歷二年(1329),關(guān)中大旱,出任陜西行臺(tái)中丞,致力于治旱救災(zāi)。到官四月,勞瘁去世。追封濱國公,謚文忠。
詩文兼擅,而以散曲著稱。散曲多寫歸隱生活,寄寓對(duì)時(shí)政的不滿,懷古和寫景之作也各具特色。有散曲集《云莊休居自適小樂府》,以及《歸田類稿》《云莊集》?!度⑶蜂浧湫×钜话倭皇祝讛?shù)二套。