醉翁亭記原文及翻譯(醉翁亭記原文)
2023-06-04
更新時(shí)間:2023-05-29 02:02:27作者:未知
翻譯:彎彎月亮掛在梧桐樹(shù)梢,漏盡夜深人聲已靜。有時(shí)見(jiàn)到幽居人獨(dú)自往來(lái),仿佛那縹緲的孤雁身影。突然驚起又回過(guò)頭來(lái),心有怨恨卻無(wú)人知情。挑遍了寒枝也不肯棲息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷。
卜算子·黃州定慧院寓居作
宋·蘇軾
缺月掛疏桐,漏斷人初靜。時(shí)見(jiàn)幽人獨(dú)往來(lái),縹緲孤鴻影。
驚起卻回頭,有恨無(wú)人省。揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。
定慧院:一作“定惠院”,一作“定惠寺”。在今湖北省黃岡市東南。蘇軾初貶黃州,寓居于此。
漏:指更漏而言,古人計(jì)時(shí)用的漏壺。這里“漏斷”即指深夜。
時(shí):一作“誰(shuí)”。幽人:幽居的人,形容孤雁。
縹緲:隱隱約約,若有若無(wú)。
?。▁ǐng):理解,明白?!盁o(wú)人省“,猶言”無(wú)人識(shí)“。
此詞上闋寫(xiě)鴻見(jiàn)人,下闋寫(xiě)人見(jiàn)鴻,借月夜孤鴻這一形象托物寓懷,表達(dá)了詞人孤高自許、蔑視流俗的心境。全詞借物比興,寫(xiě)景興懷,托物詠人,物我交融,含蘊(yùn)深廣,風(fēng)格清奇,為詞中名篇。
蘇軾被貶黃州后,雖然自己的生活都有問(wèn)題,但他是樂(lè)觀曠達(dá)的,能率領(lǐng)全家通過(guò)自身的努力來(lái)渡過(guò)生活難關(guān)。但內(nèi)心深處的幽獨(dú)與寂寞是他人無(wú)法理解的。在這首詞中,作者借月夜孤鴻這一形象托物寓懷,表達(dá)了孤高自許、蔑視流俗的心境。
據(jù)史料記載,此詞為宋神宗元豐五年(1082)十二月或元豐六年(1083)初作于黃州,定慧院在今湖北黃岡縣東南,又作定惠院,蘇軾另有《游定惠院記》一文。由上可知這首詞是蘇軾初貶黃州寓居定慧院時(shí)所作。蘇軾因所謂“烏臺(tái)詩(shī)案”,被貶為黃州團(tuán)練副使,自元豐三年(1080)二月至黃州,至元豐七年(1084)六月移汝州,在黃州貶所居住四年多。
蘇軾,北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家。字子瞻,號(hào)東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵子。嘉祐進(jìn)士。神宗時(shí)曾任祠部員外郎,因反對(duì)王安石新法而求外職,任杭州通判,知密州、徐州、湖州。后以作詩(shī)“謗訕朝廷”罪貶謫黃州。
哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、潁州等,官至禮部尚書(shū)。后又貶謫惠州、儋州。北還后第二年病死常州。南宋時(shí)追謚文忠。與父洵弟轍,合稱“三蘇”。在政治上屬于舊黨,但也有改革弊政的要求。文汪洋恣肆,明白暢達(dá),為“唐宋八大家”之一。