縱橫捭闔意思 縱橫捭闔意思合縱連橫
2023-01-30
更新時(shí)間:2023-01-16 01:02:23作者:未知
翻譯:您在肌膚紋理間有些小病,不醫(yī)治恐怕會(huì)加重。
“君有疾在腠理,不治將恐深翻譯”出自戰(zhàn)國(guó)時(shí)期思想家韓非所創(chuàng)作的《扁鵲見(jiàn)蔡桓公》,此文講述了蔡桓公諱疾忌醫(yī),最后病入骨髓、體痛致死的寓言故事。
扁鵲見(jiàn)蔡桓公
韓非
扁鵲見(jiàn)蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深?!被负钤唬骸肮讶藷o(wú)疾?!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功?!?/p>
居十日,扁鵲復(fù)見(jiàn)曰:“君之病在肌膚,不治將益深?!被负畈粦?yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲復(fù)見(jiàn)曰:“君之病在腸胃,不治將益深?!被负钣植粦?yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲望桓侯而還走?;负罟适谷藛?wèn)之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無(wú)奈何也。今在骨髓,臣是以無(wú)請(qǐng)也?!?/p>
居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣,桓侯遂死。
扁鵲進(jìn)見(jiàn)蔡桓公,在蔡桓公面前站了一會(huì)兒,扁鵲說(shuō):“您在肌膚紋理間有些小病,不醫(yī)治恐怕會(huì)加重?!辈袒腹f(shuō):“我沒(méi)有病?!北怡o離開(kāi)后,蔡桓公說(shuō):“醫(yī)生喜歡給沒(méi)病的人治‘病’,以此來(lái)顯示自己的本領(lǐng)?!?/p>
過(guò)了十天,扁鵲再次進(jìn)見(jiàn)蔡桓公,說(shuō):“您的病在肌肉里,不及時(shí)醫(yī)治將會(huì)更加嚴(yán)重?!辈袒腹焕聿恰1怡o離開(kāi)后,蔡桓公又不高興。
又過(guò)了十天,扁鵲再一次進(jìn)見(jiàn)蔡桓公,說(shuō):“您的病在腸胃里了,不及時(shí)治療將要更加嚴(yán)重?!辈袒腹譀](méi)有理睬。扁鵲離開(kāi)后,蔡桓公又不高興。
又過(guò)了十天,扁鵲遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn)桓侯,掉頭就跑。蔡桓公于是特意派人問(wèn)他。扁鵲說(shuō):“小病在皮膚紋理之間,湯熨的力量所能達(dá)到的;病在肌肉和皮膚里面,用針灸可以治好;病在腸胃里,用火劑湯可以治好;病在骨髓里,那是司命神管轄的事情了,醫(yī)生是沒(méi)有辦法醫(yī)治的?,F(xiàn)在病在骨髓里面,我因此不再請(qǐng)求為他治病了?!?/p>
過(guò)了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,扁鵲已經(jīng)逃到秦國(guó)了。蔡桓公于是病死了。
1、立:站立。
2、有間(jiàn):一會(huì)兒。
3、疾:古時(shí)‘疾’與‘病’的意思有區(qū)別。疾,小病、輕病;病,重病。
4、腠(còu)理:中醫(yī)學(xué)名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。
5、恐:恐怕,擔(dān)心。
6、寡人:古代君主對(duì)自己的謙稱。這個(gè)詞的用法比“孤”復(fù)雜些。君王自稱。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí),諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。
7、醫(yī)之好(hào)治不病以為功:醫(yī)生喜歡治療沒(méi)有發(fā)作的疾病來(lái)當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。好,喜歡。(另解:醫(yī)生習(xí)慣治療沒(méi)有發(fā)作的疾病來(lái)當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。 醫(yī),醫(yī)生。之,用于主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不譯。好,習(xí)慣。治,醫(yī)治。不病,沒(méi)有發(fā)作的疾病。以,以之,用以。為,作為。功,功績(jī),成績(jī)。)
8、肌膚:肌肉。
9、將:要。
10、應(yīng):答應(yīng),理睬。
11、居:用于表時(shí)間的詞語(yǔ)前,表示已經(jīng)經(jīng)過(guò)的時(shí)間。
12、居十日:待了十天 。 居:用在表示時(shí)間的詞語(yǔ)前面,表示經(jīng)過(guò)的時(shí)間;停留,經(jīng)歷。在文中譯“過(guò)了”。
13、益:更,更加。
14、望桓侯而還(xuán)走:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn)桓侯,小步后退著走。還:通“旋”,轉(zhuǎn)身。走:小步快走。
15、故:特意。(另解:于是。)
16、湯(tàng)熨(yùn、wèi):湯熨(的力量)所能達(dá)到的。湯熨,中醫(yī)治病的方法之一。湯,用熱水或藥水敷治。這個(gè)意義后寫(xiě)作“燙”。熨,用粗鹽或艾草等東西外用熱敷。
17、及:達(dá)到。
18、針石:古代針灸用的金屬針和用砭石制成的石針,這里指用針刺治病。
19、火齊(jì):火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,調(diào)配,調(diào)劑。這個(gè)意義后寫(xiě)作“劑”。
20、司命之所屬:司命神所掌管的事。司命,傳說(shuō)中掌管生命的神。屬,隸屬,管轄。
21、無(wú)奈何也:沒(méi)有辦法了。奈何,怎么辦,怎么樣。
22、臣是以無(wú)請(qǐng)也:我就不再請(qǐng)求給他治病了,意思是不再說(shuō)話。無(wú)請(qǐng),不再請(qǐng)求。是以:以是,因此。(另解:請(qǐng),詢問(wèn)。)
23、使:指使,派人。
24、索:尋找。
25、遂(suì):于是,就。
《扁鵲見(jiàn)蔡桓公》雖篇幅不長(zhǎng),但敘事結(jié)構(gòu)層層遞進(jìn),在完整講述故事的同時(shí),能做到立意深刻,將哲思蘊(yùn)涵其中,顯得意味雋永。
從首句到“醫(yī)之好治不病以為功”,交待了故事發(fā)生的地點(diǎn)、原因和主要人物,點(diǎn)出了桓侯“諱疾忌醫(yī)”的主題。文章以“扁鵲見(jiàn)蔡桓公”一句交待了故事的兩個(gè)主要人物:扁鵲姓秦名越人,醫(yī)術(shù)高超;蔡桓公即下文所稱的桓侯,是當(dāng)時(shí)蔡國(guó)的國(guó)君。
扁鵲首次指出桓侯患有疾病,不過(guò)此時(shí)病癥還停留在表面,加以治療就能防止其惡化。“立有間”三字不僅簡(jiǎn)明扼要地寫(xiě)出了扁鵲對(duì)病人的診治過(guò)程,還表現(xiàn)了扁鵲高超的醫(yī)術(shù)——僅憑片刻之間的觀察,就能指出癥結(jié)所在。
桓侯對(duì)扁鵲的警告不以為意,甚至認(rèn)為他不過(guò)是沽名釣譽(yù)之輩。桓侯否認(rèn)自己有病,并認(rèn)為醫(yī)生都喜歡治療那些原本健康的人,以此來(lái)當(dāng)做自己的功勞。
從“居十日”至“桓侯又不悅”,承接上文,故事情節(jié)得到進(jìn)一步發(fā)展扁鵲十日后再次覲見(jiàn)桓侯,他說(shuō)桓侯的病情已經(jīng)深入肌膚,如不加以治療,將深入身體內(nèi)部。但是桓侯對(duì)扁鵲的話仍然置之不理。
“復(fù)見(jiàn)”、“居十日”交待了桓侯病情深入的過(guò)程,扁鵲沒(méi)有放棄勸諫桓侯,體現(xiàn)了醫(yī)者父母心的負(fù)責(zé)態(tài)度?!熬≡诩∧w”一句印證了前文“不治將恐深”的推斷。盡管扁鵲善言勸誡,但桓侯還是不予理睬,甚至表示出不滿。
又“居十日”,桓侯的病從肌膚發(fā)展到了胃腸,扁鵲的論斷進(jìn)一步得到驗(yàn)證,如果不加以治療,病情將會(huì)持續(xù)加重。但扁鵲勸說(shuō)桓侯依然無(wú)果,桓侯對(duì)他三番五次指出自己身體患有疾病感到不悅。桓侯患疾漸深,漸入不治之境,這一情節(jié)為下文的轉(zhuǎn)折做好了鋪墊。
第四段是故事的高潮,也是情節(jié)急轉(zhuǎn)的開(kāi)始。扁鵲遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)蔡桓侯,轉(zhuǎn)身就走,這一幕情景使文章陡生緊張感。扁鵲一改之前耐心進(jìn)諫的態(tài)度,說(shuō)明桓侯的病已經(jīng)無(wú)藥可救。
桓侯見(jiàn)扁鵲“還走”,十分不解,讓人前去詢問(wèn),扁鵲道出桓侯患病的各個(gè)發(fā)展階段,及其相關(guān)治療方法:病在表皮時(shí),熱敷即可治療;病在肌膚,針灸可以治療;病在腸胃,湯藥可以治療。而現(xiàn)在,病已深入骨髓,是“司命之所屬”,就連扁鵲也無(wú)可奈何。
故事最終結(jié)局是桓侯不治而亡、扁鵲逃秦。情節(jié)到此戛然而止,卻給讀者留下了廣闊的思考空間。文章揭示了防微杜漸的道理,抨擊了統(tǒng)治者遷怒和諉過(guò)百姓的丑惡行徑。
戰(zhàn)國(guó)時(shí)代是群雄并立,戰(zhàn)亂頻繁的年代,也是人才輩出學(xué)術(shù)思想空前活躍的年代。諸子百家為了宣揚(yáng)自己的主張紛紛著書(shū)立說(shuō)、聚眾講學(xué)?!皶r(shí)代造英雄”,這樣的時(shí)代要求當(dāng)時(shí)的作家的著作邏輯嚴(yán)謹(jǐn),精心選材,說(shuō)理透徹,令人信服。
《韓非子》即是其中的優(yōu)秀代表,在《韓非子》中,《解老》、《喻老》兩篇是道家經(jīng)典《老子》的重要注解與闡釋著作。
《扁鵲見(jiàn)蔡桓公》即出于《喻老》篇,是為講述扁鵲為蔡桓公多次“診病”而蔡桓公卻多次“忌醫(yī)”的故事,在輕松的敘述中滲透生活哲理。
韓非(前280年—前233年),戰(zhàn)國(guó)晚期韓國(guó)人,韓王室諸公子之一,戰(zhàn)國(guó)法家思想的集大成者。與秦相李斯都是荀子的學(xué)生。韓非因?yàn)榭诔远簧醚哉Z(yǔ),但文章出眾,連李斯也自嘆不如。他的著作很多,主要收集在《韓非子》一書(shū)中。
韓非是戰(zhàn)國(guó)末期帶有唯物主義色彩的哲學(xué)家,法家思想的集大成者,但古人認(rèn)為是陰謀學(xué)家,韓非的著作一大部分關(guān)于陰謀。其著作有《孤憤》、《五蠹》、《內(nèi)外儲(chǔ)》、《說(shuō)林》、《說(shuō)難》等著作,洋洋十萬(wàn)余言。