愛心行為英語作文初二(關(guān)于愛心的作文英語)
2023-07-04
更新時間:2023-06-04 11:07:13作者:未知
譯文
春風(fēng)吹拂楊柳新綠,新中國一片春意盎然,六億人民意氣風(fēng)發(fā),個個都像古代的堯舜一樣。
落花隨著自己的心意翻波逐浪,青山有意化崎嶇險阻為康莊大道。
人民群眾揮動銀光閃閃的鐵鋤,揮舞著堅實(shí)的臂膀,興修水利,整治山河,使大地都為之顫動。
試問瘟神啊,你要往哪里去?人們焚化紙錢,點(diǎn)起明燭,火光明亮,照耀天空,以此來送走瘟神。
“春風(fēng)楊柳萬千條”出自毛澤東所作的《七律二首·送瘟神》其二。
七律二首·送瘟神·其二
作者:毛澤東
春風(fēng)楊柳萬千條,六億神州盡舜堯。
紅雨隨心翻作浪,青山著意化為橋。
天連五嶺銀鋤落,地動三河鐵臂搖。
借問瘟君欲何往,紙船明燭照天燒。
1、春風(fēng):指春天的風(fēng)。
2、舜堯:傳說中上古時期的圣人賢君。
3、紅雨:落花繽紛的景象。
4、五嶺:指五嶺山脈,泛指南方的大山。
5、三河:原指黃河、淮河、洛河,此處泛指北方廣闊的原野。
6、紙船明燭:民間習(xí)俗,送神送鬼時往往點(diǎn)燃蠟燭,燒化紙船等。
首聯(lián)“春風(fēng)楊柳萬千條,六億神州盡舜堯”,描繪出新時代新中國的畫面,以明快的語言勾畫出當(dāng)前春光明媚的景象表達(dá)了對中國六億人民精神境界和智慧的熱情贊揚(yáng)和高度評價。頷聯(lián)“紅雨隨心翻作浪,青山著意化為橋”,緊承首聯(lián)“春風(fēng)”句的境界,進(jìn)一步開拓新中國欣欣向榮的爛漫風(fēng)光。
“紅雨”“青山”突出了美麗明艷的色彩,令人耳目一新。其中,“紅雨”句雖是化用唐代詩人李賀《將進(jìn)酒》中的詩句,但與李賀詩句的情調(diào)不同。在李賀詩中,“紅雨”觸發(fā)了詩人的暮春傷感;而在毛澤東筆下,“紅雨”卻成為明麗的景象:花雨隨心灑落,翻作紅色的波浪。
“青山”也不再是“綠水青山枉自多”了,而是比舊時更明媚,更新艷,更富有生機(jī)了,它也不再是交通的阻礙,而是被人民所征服,成為溝通天塹的橋梁。這兩句詩既是寫景,又是抒情,“隨心”“著意”兩詞,景中寓情,把景色的美好與作者的內(nèi)心喜悅之情很自然地融在一起。
頸聯(lián)“天連五嶺銀鋤落,地動三河鐵臂搖”,緊承“六億”句,進(jìn)步開拓詩境,描繪了人民群眾劈山治水、改造河山的雄偉壯闊的勞動場面,從而體現(xiàn)了“六億神州盡舜堯”的具體內(nèi)涵。
尾聯(lián)“借問瘟君欲何往,紙船明燭照天燒”,是對兩首詩的總括,點(diǎn)明送瘟神的主題。送走瘟神,原本是民間祛災(zāi)病、禳不祥、驅(qū)瘟神、除惡鬼的習(xí)俗,作者用這兩句詩表明中國人民消滅血吸蟲、送走瘟神的決心。
“紙船明燭”一經(jīng)燒起,瘟神無處可藏,還欲何往,只好逃之夭夭。稱瘟神為君,用尊稱,極富調(diào)侃,包含著對瘟神的嘲笑意味,給人一種戰(zhàn)勝瘟神的幽默感,表現(xiàn)了作者積極豪邁的樂觀之情。
血吸蟲病在中國流行了2000多年,對人民健康造成嚴(yán)重的危害。1958年6月30日《人民日報》刊載了通訊《第一面紅旗——記江西余江縣根本消滅血吸蟲病的經(jīng)過》。毛澤東讀后十分欣慰,徹夜未眠,第二天早晨便寫了這兩首詩,并在詩題下用一段優(yōu)美的文字描述了作詩時的喜悅心情。
毛澤東(1893—1976),字潤之,筆名子任。湖南湘潭人。著有《毛澤東詩詞》《毛澤東文集》等。