關(guān)于疫情的英語(yǔ)作文 關(guān)于疫情的英語(yǔ)作文帶翻譯
2024-04-26
更新時(shí)間:2024-04-26 23:50:16作者:未知
1、已是懸崖百丈冰的下一句詩(shī)句是猶有花枝俏。
2、此詞出自毛澤東的《卜算子·詠梅》,原文為:風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。俏也不爭(zhēng)春,只把春來報(bào)。待到山花爛漫時(shí),她在叢中笑。
3、毛主席這首《卜算子·詠梅》,是根據(jù)陸游詠梅詞,反其意而用之的《卜算子·詠梅》,它與陸游所寫大相徑庭。陸游寫梅花的寂寞高潔,孤芳自賞,引來群花的羨慕與嫉妒。而毛主席這首詩(shī)卻是寫梅花的美麗、積極、堅(jiān)貞,不是愁而是笑,不是孤傲而是具有新時(shí)代革命者的操守與傲骨。毛主席以一代大詩(shī)人的風(fēng)范,出手不凡,一首詠梅詩(shī)力掃過去文人那種哀怨、頹唐、隱逸之氣,創(chuàng)出一種新的景觀與新的氣象,令人嘆為觀止。