醉翁亭記原文及翻譯(醉翁亭記原文)
2023-06-04
更新時(shí)間:2023-06-01 14:05:50作者:未知
意思
其一
日日夜夜地思念啊,我思念的人在長(zhǎng)安。
秋夜里紡織娘在井欄啼鳴,
微霜寒冷,竹席上充滿寒氣。
孤燈昏暗暗思情無(wú)限濃烈,
卷起窗簾望明月仰天長(zhǎng)嘆。
親愛(ài)的人相隔在九天云端。
上面有長(zhǎng)空一片渺渺茫茫,
下面有清水卷起萬(wàn)丈波瀾。
天長(zhǎng)地遠(yuǎn)日夜跋涉多艱苦,
夢(mèng)魂也難飛越這重重關(guān)山。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛斷心肝。
其二
日色將盡花兒如含著煙霧,
月光如水心中愁?lèi)炿y安眠。
剛停止彈撥鳳凰柱的趙瑟,
又拿起蜀琴撥動(dòng)那鴛鴦弦。
只可惜曲雖有意無(wú)人相傳,
但愿它隨著春風(fēng)飛向燕然。
思念你隔著遠(yuǎn)天不能相見(jiàn)。
過(guò)去那雙顧盼生輝的眼睛,
今天已成淚水奔淌的清泉。
假如不相信我曾多么痛苦,
請(qǐng)回來(lái)明鏡里看憔悴容顏。
其三
美人在時(shí),有鮮花滿堂;
美人去后,只剩下這寂寞的空床。
床上卷起不睡的錦繡襲被,
至今三年猶存曇香。
香氣是經(jīng)久不潤(rùn)了,
而人竟也有去無(wú)回。
這黃葉飄髦更增添了多少相思?
露水都已沾濕了門(mén)外的青苔。
長(zhǎng)相思
唐·李白
其一
長(zhǎng)相思,在長(zhǎng)安。
絡(luò)緯秋啼金井闌,
微霜凄凄簟色寒。
孤燈不明思欲絕,
卷帷望月空長(zhǎng)嘆。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天,
下有淥水之波瀾。
天長(zhǎng)路遠(yuǎn)魂飛苦,
夢(mèng)魂不到關(guān)山難。
長(zhǎng)相思,摧心肝。
其二
日色欲盡花含煙,
月明如素愁不眠。
趙瑟初停鳳凰柱,
蜀琴欲奏鴛鴦弦。
此曲有意無(wú)人傳,
愿隨春風(fēng)寄燕然。
憶君迢迢隔青天。
昔時(shí)橫波目,
今作流淚泉。
不信妾腸斷,
歸來(lái)看取明鏡前。
其三
美人在時(shí)花滿堂,
美人去后花馀床。
床中繡被卷不寢,
至今三載聞?dòng)嘞恪?/p>
香亦竟不滅,
人亦竟不來(lái)。
相思黃葉落,
白露濕青苔。
⑴長(zhǎng)相思:屬樂(lè)府《雜曲歌辭》,常以“長(zhǎng)相思”三字開(kāi)頭和結(jié)尾。
⑵絡(luò)緯:昆蟲(chóng)名,又名莎雞,俗稱紡織娘。金井闌:精美的井欄。
?、囚。汗┳P用的竹席。
?、炔幻鳎阂蛔鳌安幻隆保肿鳌安幻摺?。
⑸青冥:青色天空。高天:一作“長(zhǎng)天”。
?、蕼O:清澈。
⑺關(guān)山難:關(guān)山難渡。
?、倘缢兀阂蛔鳌坝亍薄K兀簼嵃椎慕?。
?、挖w瑟:一作弦樂(lè)器,相傳古代趙國(guó)人善奏瑟。
?、问袂伲阂蛔飨覙?lè)器,古人詩(shī)中以蜀琴喻佳琴。
⑾燕然:山名,即杭愛(ài)山,在今蒙古人民共和國(guó)境內(nèi)。此處泛指塞北。
?、袡M波:指眼波流盼生輝的樣子。
⒀卷不寢:一作“更不卷”。
?、衣?dòng)啵阂蛔鳌蔼q聞”。
⒂落:一作“盡”。
?、詽瘢阂蛔鳌包c(diǎn)”。
第一首詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)景色,渲染氣氛,抒寫(xiě)男女相思,似有寄意;第二首詩(shī)白描了思婦彈琴寄意、借曲傳情、流淚斷腸、望眼欲穿的情景,表現(xiàn)思婦對(duì)遠(yuǎn)征親人的深情懷念;第三首詩(shī)以花和床為意象,賦予情感,抒寫(xiě)男主人公對(duì)心上人的思念。這三首詩(shī)內(nèi)容、形式、意境各有不同,都深刻地表現(xiàn)了離人的相思之苦,寫(xiě)得情真意切,纏綿悱惻。