無(wú)獨(dú)有偶的偶的意思 無(wú)獨(dú)有偶獨(dú)的意思偶的意思
2022-12-03
更新時(shí)間:2022-04-08 17:07:47作者:未知
1、原文:孔子謂季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”翻譯:孔子談到季孫氏說(shuō):“他用天子才能用的八佾在庭院中奏樂(lè)舞蹈,這樣的事都狠心做得出來(lái),還有什么事不能狠心做出來(lái)呢?”
2、原文:三家者以《雍》徹,子曰:‘相維辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”翻譯:孟孫、叔孫和季孫三家祭祖時(shí),唱著《雍》這首詩(shī)歌來(lái)撤除祭品。孔子說(shuō):《雍》詩(shī)說(shuō)的‘諸侯都來(lái)助祭,天子恭敬地主祭’怎么能用在三家大夫的廟堂上呢?”
3、原文:子曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂(lè)何?”翻譯:孔子說(shuō):“做人如果沒(méi)有仁德,怎么對(duì)待禮儀制度呢?做人如果沒(méi)有仁德,怎么對(duì)待音樂(lè)呢?”
4、原文:林放問(wèn)禮之本,子曰:“大哉問(wèn)!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易也,寧戚。”翻譯:林放問(wèn)禮的根本。孔子說(shuō):“你的問(wèn)題意義重大?。《Y,與其求形式上的豪華,不如儉樸一些好;治喪,與其在儀式上面面俱到,不如內(nèi)心真正悲痛。”
5、原文:子曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡也。”翻譯:孔子說(shuō):“夷狄有君主而不講禮節(jié),還不如中原之地的沒(méi)有君主而講禮節(jié)哩?!?/p>
6、原文:季氏旅于泰山。子謂冉有曰:“女弗能救與?”對(duì)曰:“不能?!弊釉唬骸皢韬?!曾謂泰山不如林放乎?”翻譯:季氏要去祭祀泰山,孔子對(duì)冉有說(shuō):“你不能阻止嗎?”冉有回答說(shuō):“不能?!笨鬃诱f(shuō):“唉!難道說(shuō)泰山之神還不如林放懂禮嗎?”
7、原文:子曰:“君子無(wú)所爭(zhēng),必也射乎!揖讓而升,下而飲。其爭(zhēng)也君子?!狈g:孔子說(shuō):“君子沒(méi)有什么可與別人爭(zhēng)的事情。如果有,一定是比射箭了。比賽時(shí),相互作揖謙讓后上場(chǎng)。射完后,登堂喝酒。這是一種君子之爭(zhēng)?!?/p>
8、原文:子夏問(wèn)曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮’何謂也?”子曰:“繪事后素?!痹唬骸岸Y后乎?”子曰:“起予者商也,始可與言《詩(shī)》已矣。”翻譯:子夏問(wèn)道:“‘輕盈的笑臉多美呀,黑白分明的眼睛多媚呀,好像在潔白的質(zhì)地上畫(huà)著美麗的圖案呀?!@幾句詩(shī)是什么意思呢?”孔子說(shuō):“先有白色底子,然后在上面畫(huà)畫(huà)?!弊酉恼f(shuō):“這么說(shuō)禮儀是在有了仁德之心之后才產(chǎn)生的了?”孔子說(shuō):“能夠發(fā)揮我的思想的是卜商?。】梢蚤_(kāi)始和你談?wù)摗对?shī)經(jīng)》了。”
9、原文:子曰:“夏禮,吾能言之,杞不足征也;殷禮吾能言之,宋不足征也。文獻(xiàn)不足故也,足則吾能征之矣。”翻譯:孔子說(shuō):“夏代的禮儀制度,我能說(shuō)一說(shuō),但它的后代杞國(guó)不足以作證明;殷代的禮儀制度,我能說(shuō)一說(shuō),但它的后代宋國(guó)不足以作證明。這是杞、宋兩國(guó)的歷史資料和知禮人才不足的緣故。如果有足夠的歷史資料和懂禮的人才,我就可以驗(yàn)證這兩代的禮了?!?/p>
10、原文:子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲觀之矣?!狈g:孔子說(shuō):“舉行禘祭的儀式,從完成第一次獻(xiàn)酒以后,我就不想看下去了?!?/p>
11、原文:或問(wèn)禘之說(shuō)。子曰:“不知也。知其說(shuō)者之于天下也,其如示諸斯乎!”指其掌。翻譯:有人問(wèn)孔子關(guān)于舉行禘祭的內(nèi)容,孔子說(shuō):“不知道。知道的人治理天下,可能像把東西放在這里一樣容易吧!”說(shuō)的時(shí)候,指著自己的手掌。
12、原文:祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不與祭,如不祭?!狈g:祭祀祖先時(shí),好像祖先真的在面前;祭神的時(shí)候,好像神真的在面前??鬃诱f(shuō):我如果不親自參加祭祀,祭了就跟不祭一樣。
13、原文:王孫賈問(wèn)曰:“‘與其媚于奧,寧媚于灶’,何謂也?”子曰:“不然,獲罪于天,無(wú)所禱也。”翻譯:王孫賈問(wèn)道:“與其巴結(jié)奧神,不如巴結(jié)灶神,這是什么意思?”孔子說(shuō):“不是這樣的。如果得罪了上天,到什么地方去禱告求情也是無(wú)用的”。
14、原文:子曰:“周監(jiān)于二代,郁郁乎文哉!吾從周。”翻譯:孔子說(shuō):“周代的禮儀制度是參照夏朝和商朝訂的,多么豐富多彩啊!我主張接受周代的?!?/p>
15、原文:子入太廟,每事問(wèn)?;蛟唬骸笆胫^鄹人之子知禮乎?入太廟,每事問(wèn)。”子聞之,曰:“是禮也?!狈g:孔子進(jìn)入太廟,每遇到一件事都細(xì)細(xì)地詢問(wèn)。有人說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)鄹邑大夫的兒子懂得禮儀呀?他進(jìn)到太廟里,每件事都要問(wèn)人?!笨鬃勇?tīng)到這話,說(shuō):“這正是禮嘛。”
16、原文:子曰:“射不主皮,為力不同科,古之道也。”翻譯:孔子說(shuō):“比射箭,主要不是看否射穿皮做的箭靶子,因?yàn)楦魅肆獯笮〔煌_@是古時(shí)候的規(guī)則?!?/p>
17、原文:子貢欲去告朔之餼羊,子曰:“賜也!爾愛(ài)其羊,我愛(ài)其禮。”翻譯:子貢想把每月初一告祭祖廟的羊廢去不用??鬃诱f(shuō):“賜呀!你愛(ài)惜那只羊,我則愛(ài)惜那種禮?!?/p>
18、原文:子曰:“事君盡禮,人以為諂也?!狈g:孔子說(shuō):“按照禮節(jié)去侍奉君主,別人卻認(rèn)為這是在討好君主哩?!?/p>
19、原文:定公問(wèn):“君使臣,臣事君,如之何?”孔子對(duì)曰:“君使臣以禮,臣事君以忠?!狈g:魯定公問(wèn):“國(guó)君役使臣子,臣子服侍君主,各應(yīng)該怎么做?”孔子答道:“君主應(yīng)該按照禮節(jié)役使臣子,臣子應(yīng)該用忠心來(lái)服侍君主。”
20、原文:子曰:“《關(guān)雎》,樂(lè)而不淫,哀而不傷?!狈g:孔子說(shuō):“《關(guān)雎》這首詩(shī)快樂(lè)而不放蕩,悲哀而不悲傷?!?/p>
21、原文:哀公問(wèn)社于宰我。宰我對(duì)曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民戰(zhàn)栗?!弊勇勚?,曰:“成事不說(shuō),遂事不諫,既往不咎?!狈g:魯哀公問(wèn)宰我,做土地神的神位應(yīng)該用什么木料。宰我回答說(shuō):“夏代人用松木,殷代人用柏木,周代人用栗木,目的是使百姓戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗?!笨鬃勇?tīng)到這些話,告誡宰我說(shuō):“已經(jīng)過(guò)去的事不用解釋了,已經(jīng)完成的事不要再勸諫了,已過(guò)去的事也不要再追究了。”
22、原文:子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲儉乎?”曰:“管氏有三歸,官事不攝,焉得儉?”“然則管仲知禮乎?”曰:“邦君樹(shù)塞門(mén),管氏亦樹(shù)塞門(mén);邦君為兩君之好,有反坫。管氏亦有反坫,管氏而知禮,孰不知禮?”翻譯:孔子說(shuō):“管仲的器量太小啦!”有人問(wèn):“管仲節(jié)儉嗎?”孔子說(shuō):“管仲有三處豪華的公館,他手下的人從不兼職,怎么能稱得上節(jié)儉呢?”“那么管仲懂禮儀嗎?”孔子說(shuō):“國(guó)君在宮門(mén)前立了一道影壁,管仲也在自家門(mén)口立了影壁;國(guó)君設(shè)宴招待別國(guó)君主、舉行友好會(huì)見(jiàn)時(shí),在堂上設(shè)有放置空酒杯的土臺(tái),管仲宴客也就有這樣的土臺(tái)。如果說(shuō)管仲知禮,那還有誰(shuí)不知禮呢?”
23、原文:子語(yǔ)魯大師樂(lè),曰:“樂(lè)其可知也。始作,翕如也;從之,純?nèi)缫玻壢缫?,繹如也,以成?!狈g:孔子給魯國(guó)樂(lè)官講奏樂(lè)過(guò)程:“奏樂(lè)過(guò)程是可以了解的:開(kāi)始演奏時(shí),各種樂(lè)器合奏,聲音宏亮而優(yōu)美,聽(tīng)眾隨著樂(lè)聲響起而為之振奮;樂(lè)曲展開(kāi)后美好而和諧,節(jié)奏分明,連續(xù)不斷,如流水綿綿流淌,直至演奏結(jié)束?!?/p>
24、原文:儀封人請(qǐng)見(jiàn),曰:“君子之至于斯也,吾未嘗不得見(jiàn)也?!睆恼咭?jiàn)之。出曰:“二三子何患于喪乎?天下之無(wú)道也久矣,天將以夫子為木鐸?!狈g:儀地的一個(gè)小官請(qǐng)求會(huì)見(jiàn)孔子,說(shuō):“凡是到這個(gè)地方的君子,我沒(méi)有不求見(jiàn)的?!笨鬃拥膶W(xué)生們領(lǐng)他去見(jiàn)孔子。出來(lái)以后,他說(shuō):“你們幾位為什么擔(dān)心失去官位呢?天下無(wú)道已經(jīng)很久了,因此上天將以孔夫子為圣人來(lái)教化天下?!?/p>
25、原文:子謂《韶》:“盡美矣,又盡善也?!敝^《武》:“盡美矣,未盡善也?!狈g:孔子評(píng)論《韶》,說(shuō):“樂(lè)曲美極了,內(nèi)容也好極了?!痹u(píng)論《武》,說(shuō):“樂(lè)曲美極了,內(nèi)容還不是完全好?!?/p>
26、原文:子曰:“居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀之哉!”翻譯:孔子說(shuō):“居于統(tǒng)治地位的人,不能寬宏大量,行禮的時(shí)候不恭敬,遇喪事時(shí)不悲傷哀痛,這個(gè)樣子,我怎么看得下去呢?”