肅王與沈元用原文及翻譯 肅王與沈元用全文翻譯
2023-07-17
更新時間:2023-07-17 21:52:35作者:未知
1、公一女,嫁為畿輔某官某妻。公夫人甚愛女,每迎女,婿固不遣,恚而語女曰:“而翁長銓,遷我京職,則汝朝夕侍母;且遷我如振落葉耳,而固吝者何?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白公。公大怒,取案上器擊傷夫人,出,駕而宿于朝房,旬乃還第。婿竟不調(diào)。
2、公為都御史,與太監(jiān)某守遼東。某亦守法,與公甚相得也。后公改兩廣,太監(jiān)泣別,贈大珠四枚。公固辭。太監(jiān)泣曰:“是非賄得之。昔先皇頒僧保所貨西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半別公,公固知某不貪也。”公受珠,內(nèi)所著披襖中,紉之。后還朝,求太監(jiān)后,得二從子。公勞之曰:“若翁廉,若輩得無苦貧乎?”皆曰:“然?!惫唬骸叭缬袪I,予佐爾賈。”二子心計,公無從辦,特示故人意耳。皆陽應(yīng)曰:“諾?!惫珜掖僦厝缂s。乃偽為屋券,列賈五百金,告公。公拆襖,出珠授之,封識宛然。
3、王公有一個女兒,嫁給京城附近做什么官的某人為妻。王公的夫人十分疼愛女兒,每當(dāng)接女兒回娘家,女婿堅決不讓走,他怨怒地對妻子說:“你父親做吏部的長官,把我調(diào)任京城的官職,那么你就可以時時侍奉母親;況且調(diào)動我就象搖下正在凋落的樹葉罷了,可是你父親硬要這樣吝惜力氣,是何道理?”女兒托人帶話給母親。夫人一天晚上擺上酒,跪著稟告王公。王公十分生氣,拿起桌上的器物打傷了夫人,走出門外,坐車到朝房里住宿去了,十天后,才回到自己的府第。女婿終于沒有調(diào)進京城。
4、王公做都御史時,同太監(jiān)某人鎮(zhèn)守遼東。這個太監(jiān)也奉公守法,同王公相處得很好。后來王公改調(diào)兩廣任職,太監(jiān)哭著送別,贈給大寶珠四枚。王公堅決辭謝不受。太監(jiān)哭著說:“這大寶珠不是受賄得到的東西。以前先皇把僧保所買來的西洋珠賞賜給左右近臣,我得到八枚,今天拿一半給您贈別,您本來就知道我并不是貪財?shù)娜税?。”王公接了寶珠,放進自己所穿的披襖,把它縫在里面。后來回到朝廷,尋找太監(jiān)的后代,我到了他的兩個侄子。王公安慰他們說:“你們的老人很廉潔,你們恐怕為貧窮所困吧?”二人都說:“是的?!蓖豕f:“如果你們要有所經(jīng)營,我?guī)湍銈兂鲥X?!碧O(jiān)的兩個侄子心里盤算,王公無法辦到,只不過是表表老朋友的心意罷了。都假裝答應(yīng)說:“是”。王公幾次催促他們,一定要按照說定的辦。于是他們就假造了一張買房子的契約,開列的價錢是五百兩銀子,告訴王公。王公拆開披襖,取出寶珠交給他們,那包裹的記號,仍然是原來的樣子。