遼寧省2016研究生招生考試報(bào)考點(diǎn)地址電話一覽表
2023-11-15
更新時(shí)間:2023-11-15 20:43:23作者:佚名
1、原文:滾滾長(zhǎng)江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉(zhuǎn)頭空。青山依舊在,幾度夕陽(yáng)紅。白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)。一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。
2、翻譯:滾滾長(zhǎng)江向東流,不再回頭,多少英雄像翻飛的浪花般消逝。爭(zhēng)什么是與非、成功與失敗,都是短暫不長(zhǎng)久。只有青山依然存在,依然的日升日落。江上白發(fā)漁翁,早已習(xí)慣于四時(shí)的變化。和朋友難得見(jiàn)了面,痛快的暢飲一杯酒。古往今來(lái)的紛紛擾擾,都成為下酒閑談的材料。