忙的經(jīng)典句子 工作很忙的經(jīng)典句子
2024-05-18
更新時(shí)間:2024-05-18 07:38:39作者:佚名
1、臨江有個(gè)人,打獵時(shí)捉到一只麋鹿,把它帶回家飼養(yǎng)。剛一進(jìn)門(mén),一群狗流著口水,都搖著尾巴來(lái)了,那個(gè)人非常憤怒,便恐嚇那群狗。從此主人每天都抱著小鹿接近狗,讓狗看熟了,使狗不傷害它。后來(lái)又逐漸讓狗和小鹿在一起玩耍。時(shí)間長(zhǎng)了,那些狗也都按照主人的意愿做了。麋鹿逐漸長(zhǎng)大,忘記了自己是麋,以為狗真的是自己的朋友,時(shí)常和狗互相碰撞在地上打滾,越來(lái)越親近。狗害怕主人,于是和鹿玩耍,和鹿十分友善,但時(shí)常地舔自己的嘴唇。多年之后,鹿走出家門(mén),看見(jiàn)外面的很多狗在路上,跑過(guò)去想跟狗玩耍。這群野狗見(jiàn)了鹿既高興又憤怒,一起把它吃掉,路上一片狼藉。麋鹿到死也沒(méi)有明白過(guò)來(lái)。
2、臨江之人,畋得麋麑?zhuān)笾?。入門(mén),群犬垂涎,揚(yáng)尾皆來(lái)。其人怒。怛之。自是日抱就犬,習(xí)示之,使勿動(dòng) ,稍使與之戲。積久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良我友,抵觸偃仆,益狎。犬畏主人,與之俯仰甚善,然時(shí)啖其舌。 三年,麋出門(mén),見(jiàn)外犬在道甚眾,走欲與為戲。外犬見(jiàn)而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋至死不悟。