衛(wèi)生間在廚房上面怎么化解 衛(wèi)生間在廚房上面怎么化解風(fēng)水
2024-04-03
更新時(shí)間:2024-04-03 13:18:29作者:佚名
《春夜喜雨》是唐代詩人杜甫的一首詠物詩,詩中運(yùn)用擬人的修辭手法,將春雨擬人化,寫出春雨澤潤萬物的特點(diǎn),再加上對(duì)雨夜景物的描寫和雨后景色的想象,表達(dá)了詩人對(duì)春雨的贊美和春雨到來的喜悅之情。
全詩原文如下:
春夜喜雨
唐代:杜甫
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
翻譯:好雨知道下雨的時(shí)節(jié),在春天植物萌發(fā)時(shí)下雨。春雨隨著春風(fēng)悄悄地在夜晚降臨,細(xì)細(xì)的雨水滋潤萬物卻沒有一點(diǎn)聲音。野外的小路和天上的云都是黑乎乎一片,唯有江上的漁船上燈火正亮。明天早上
簡析:詩的首聯(lián)就贊美了春雨“好”,直到在萬物生長需要雨水的時(shí)候到來。頷聯(lián)進(jìn)一步寫春雨的好,用擬人化的手法寫出了春雨滋潤萬物的特點(diǎn),同時(shí)也顯示出春雨本身的特征,非常細(xì),所以“無聲”。頸聯(lián)從視覺的角度寫雨夜的景色,并用天空的黑和燈火的明形成鮮明對(duì)比。尾聯(lián)則是詩人的想象,明天的錦官城里,被雨打濕的花兒一定更加紅艷了。